Слово «халат» обитает в русском языке довольно давно, придя через турецкий язык из арабского, где звучало как «хилат» и обозначало «почётное платье». Стоит отметить, что вначале халат таковым и являлся- он в дворянской среде первоначально олицетворял русское барство с его леностью, необязательностью. У помещиков и чиновников он являлся типично домашней одеждой.
Слово «халатный» исключительно относилось к «халату».
С 40- х годов 19-го столетия прилагательное «халатный» (халатная ткань, халатный покрой) получило вначале в литературе, а потом и в обиходе, иной смысл: небрежный, неряшливый, недобросовестный — по отношению человека к службе (работе), своим обязанностям. Подобное отношение стали именовать халатным или халатностью. К середине 19-го века благодаря писателям оно приобрело новый смысл и породило неологизм «халатность».
В эволюции смысла слова «халатный» примечательный след оставил Н.В. Гоголь, иронически его окрасив в последней главе 1-го тома «Мертвых душ» .
За прошедшие 150 лет негативное значение слова «халатность» резко усилилось. Термин этот даже вошел в Уголовный кодекс РФ как вид должностного преступления.